Milwaukee Nail Gun 2458 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2458-20  
M12™ PALM NAILER  
CLOUEUSE PORTATIVE M12™  
CLAVADORA DE MANO M12™  
To reduce The risk of injury, user musT read and undersTand operaTor's  
manual.  
afin de réduire le risque de blessures, l'uTilisaTeur doiT lire eT bien  
comprendre le manuel de l'uTilisaTeur.  
para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y enTender el  
manual del operador.  
 
•Use power tools only with specifically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and fire.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a fire.  
•Under abusive conditions, liquid may be eject-  
ed from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
symbology  
Direct Current  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
funcTional descripTion  
4
service  
•Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
5
specific safeTy rules  
•Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause hearing loss.  
3
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
•Hold power tools by insulated gripping surfaces,  
when performing an operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring or its own cord.  
Cutting accessory contacting a “live” wire may make  
exposed metal parts of the power tool “live” and  
could give the operator an electric shock.  
•Keep hands away from all moving parts and  
fasteners.  
2
1.Magnetic sleeve  
2.Collet  
6
7
3.Trigger  
1
4.Trigger lock  
5.Fuel gauge  
6.LED  
7.Anvil (not shown)  
•When using the tool, ensure the collet and  
magnetic sleeve are operating properly. Do  
not remove, tamper with, or otherwise cause the  
sleeve to become inoperable. Do not use the tool  
without a sleeve.  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
•WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
•lead from lead-based paint  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on  
how often you do this type of work. To reduce your  
exposure to these chemicals: work in a well venti-  
lated area, and work with approved safety equip-  
ment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
assembly  
Warning Recharge only with the  
charger specified for the battery. For specific  
charging instructions, read the operator’s man-  
ual supplied with your charger and battery.  
Inserting/Removing the Battery  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
Attaching the Opational Handstrap  
1.Remove the battery  
pack.  
2.Slide the strap onto  
the tool from the  
back, with the ring  
strap towards the  
front of the tool.  
3.Push in the magnet-  
ic sleeve and slide  
the ring over it.  
4.Adjust the hand-  
strap to comfortably  
specificaTions  
Ring strap  
Volts Blows per  
Nail  
Min. Head  
Size  
fit your hand.  
Ring  
Cat. No. DC Minute Capacity  
2458-20 12 2700 6d-16d  
0.200"  
3
 
operaTion  
Warning Always remove battery  
Warning Always keep hands and  
body away from collet and magnetic  
sleeve area of the tool. Fasteners hit by the  
anvil can cause serious injury if they contact  
the hands or body.  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Operation  
Warning To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
1.Insert a nail head into the mag-  
netic sleeve. Note: To avoid  
jams, only use nails with a head  
diameter greater that 0.200".  
Do not use nails with broken  
heads.  
Fuel Gauge  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds. To signal the end of charge, the  
fuel gauge will flash 6 times and the tool will not  
run. Charge the battery pack.  
2.Place the tip of the nail against  
the workpiece.  
3.Press the trigger button and  
apply pressure to start the ham-  
mering.  
4.Continue to hammer until the  
collet is against the workpiece  
and the nail is flush with the  
workpiece.  
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights  
will flash 6 times and the tool will shut down. If the  
battery is too hot when the tool is turned on, the  
fuel gauge will flash once and the tool will not run.  
Allow the battery to cool down.  
Trigger Lock  
To lock the trigger, push the trigger lock to display  
the lock symbol. The trigger will not work while the  
switch is in the locked position. Lock the trigger when  
storing the tool and when the tool is not in use.  
To unlock the trigger, push the trigger lock to  
display the unlock symbol.  
Clearing Jams  
Nails with very small heads (< 0.200” diameter)  
or broken heads could get jammed between the  
magnetic sleeve and the anvil.  
1.Remove battery pack.  
2.Use a pliers to grasp the end of the nail and pull  
it free from the collet. It may be necessary to  
retract the magnetic sleeve to grasp the nail.  
3.If the nail cannot be removed with pliers, unscrew  
the collet to remove the nail from the jam.  
mainTenance  
Warning To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before per-  
forming any maintenance. Never disassemble  
the tool, battery pack or charger. Contact a  
milWaukee service facility for ALL repairs.  
WarningToreducetheriskofpersonal  
injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to flow inside them.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Repairs  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center listed on the back  
cover of this operator's manual.  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
4
 
accessories  
For a complete listing of accessories refer to your  
Warning Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specifically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
limiTed WarranTy - usa and canada  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERYPACK  
LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects  
in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which,  
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of  
purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized  
Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This  
warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE  
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of  
purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only,  
if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power  
Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement  
products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date  
of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE  
CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,  
CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYSALLEGED  
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY  
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY  
LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMIT-  
TED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS  
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE  
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO  
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call  
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
limiTed WarranTy - mexico, cenTral america and caribbean  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product,  
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the  
ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product,  
and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty  
process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
5
 
rÈgles de sécuriTé générales relaTives aux  
ouTils élecTriques  
averTissemenT lire TouTes les rÈgles eT insTrucTions de sécuriTé.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).  
•Porter l’équipement de protection requis.  
sécuriTé du lieu de Travail  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
afin de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enflammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur  
marche favorise les accidents.  
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
sécuriTé élecTrique  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre  
des blessures.  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées  
dans des situations imprévues.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
happés par les pièces en mouvement.  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Nepasexposer lesoutilsélectriques àla pluie ou  
et la récupération des poussières, vérifier  
à l’humidité. Lerisquedechocélectriqueaugmente  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
risques liés aux poussières.  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
uTilisaTion eT enTreTien  
de l’ouTil élecTrique  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
sécuriTé individuelle  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
6
 
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc  
électrique à l’opérateur.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de •Garder les mains à l’écart des pièces en mou-  
l’absence de tout désalignement ou de grip- vement et des pièces de fixation.  
page des pièces mobiles, de toute rupture de •Au moment d’utiliser l’outil, s’assurer que la  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
douille de serrage et le manchon magnétique  
fonctionnent normalement. Ne pas retirer, modi-  
fier ou rendre autrement inutilisable le manchon.  
Ne pas utiliser l’outil sans manchon.  
électriques mal entretenus sont à la source de •Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
nombreux accidents.  
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des malfor-  
mations congénitales ou d’autres troubles de  
reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
•L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
Afin de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
fiquement conçu pour la filtration de particules  
microscopiques.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
uTilisaTion eT enTreTien  
de la baTTerie  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
descripTion foncTionnelle  
4
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
5
enTreTien  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualifié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
3
2
6
7
rÈgles de sécuriTé  
spécifiques  
•Porter des protège-oreilles. Une exposition au  
bruit peut provoquer une perte auditive.  
1
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des fils cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un fil  
1. Manchon magnétique 5. Indicateur de  
2. Douille de serrage  
3. Gâchette  
charge de la pile  
6. DÉL  
4. Verrou de la gâchette 7. Enclume  
7
 
picTographie  
maniemenT  
averTissemenT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Tension CD seul.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
specificaTions  
averTissemenT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
No de Volts Coups-  
Clou  
Dimension  
Cat.  
DC Minute Capacitié de tête min.  
2458-20  
12  
2 700  
6d-16d  
5 mm  
(0.200")  
Indicateur de charge de la pile  
Pour déterminer la quantité de charge restante  
de la pile, mettre l’outil en marche. L’indicateur  
de charge de la pile s’allume pendant deux à trois  
secondes. L’indicateur de charge de la pile clignot-  
era si la pile est vide; l’outil cessera de fonctionner.  
Charger le bloc-piles.  
Si l’outil ou la pile deviennent trop chauds,  
l’indicateur de charge de la pile clignotera et l’outil  
cessera de fonctionner. Laisser l’outil et la pile  
refroidir.  
monTage de l'ouTil  
averTissemenT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécifié.  
Pour les instructions de charge spécifiques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Verrou de la gâchette  
Pour verrouiller la gâchette, pousser le verrou pour  
afficher le symbole de verrouillage . La gâchette  
ne fonctionne pas si l’interrupteur est réglé en  
position de verrouillage. Verrouiller la gâchette  
au moment d’entreposer l’outil où quand il n’est  
pas utilisé.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.  
Fixation de la dragonne optionnelle  
1. Retirer le bloc-  
piles.  
2. Glisser la dragonne  
sur l’outil à partir  
de l’arrière, en ori-  
entant la sangle à  
bague vers l’avant  
de l’outil.  
Pour déverrouiller la gâchette, pousser le verrou  
pour afficher le symbole de déverrouillage  
.
3. Enfoncer le man-  
chon magnétique  
et glisser la bague  
dessus.  
Sangle  
à bague  
4. Ajuster la dragonne  
Bague  
pour garantir une  
prise confortable.  
8
 
enTreTien  
averTissemenT Garder les mains  
et le reste du corps à l’écart du manchon  
et de la douille de serrage de l’outil. Les  
pièces de fixation frappées par l’enclume  
peuvent provoquer des blessures graves si  
elles touchent les mains ou d’autres parties  
du corps.  
averTissemenT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
débranchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
milWaukee accrédité.  
Fonctionnement  
1. Insérer une tête de clou dans  
le manchon magnétique. Note  
: Pour éviter les bourrages, uti-  
liser seulement des clous dont  
la tête a un diamètre supérieur  
à 5 mm (0,200"). Ne pas utiliser  
de clous dont la tête est endom-  
magée.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
2. Appuyer la pointe du clou contre  
la pièce à travailler.  
3. Appuyer sur la gâchette et  
appliquer une pression pour  
commencer le martelage.  
4. Continuer de marteler jusqu’à  
ce que la douille de serrage  
soit contre la pièce à travailler  
et que la tête du clou soit à égalité avec la pièce  
à travailler.  
• Lubrification  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérification du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
Débourrages  
Les clous à très petites têtes (< diamètre 5 mm) ou  
à têtes endommagées peuvent demeurer coincés  
entre le manchon magnétique et l’enclume.  
1. Retirer le bloc-piles.  
averTissemenT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dom-  
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y infiltrer.  
2. Utiliser des pinces pour saisir l’extrémité du clou  
et le dégager de la douille de serrage. Il peut être  
nécessaire de rétracter le manchon magnétique  
pour saisir le clou.  
3. S’il est impossible de retirer le clou au moyen  
de pinces, dévisser la douille de serrage pour  
dégager le clou.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inflammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
accesoires  
averTissemenT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
9
 
garanTie limiTée - aux éTaTs-unis eT au canada  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau  
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,  
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)  
ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou  
à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment  
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou  
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule  
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL  
présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et  
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties  
distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.  
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande  
de service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-  
MAGEACCESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE  
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE  
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION  
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,  
TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE  
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN  
ÉTAT À L’AUTRE.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse  
MILWAUKEE le plus près.  
garanTie limiTée – mexique, amérique cenTrale eT caraÏbes  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Date d’achat :  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
10  
 
adverTencias de seguridad generales para la  
herramienTa elécTrica  
adverTencia lea Todas las adverTencias e insTrucciones de  
seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
seguridad en el área  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
de Trabajo  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
seguridad elécTrica  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modificación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modifican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con superficies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes afilados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
uso y cuidado de las  
herramienTas elécTricas  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
seguridad personal  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-  
11  
 
•Almacene las herramientas eléctricas fuera •Use los asideros auxiliares que se suministran  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
instrucciones las utilicen. Las herramientas •Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que  
las partes de metal expuesto de la herramienta  
pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
se encuentran daños, haga que le reparen la •Mantenga las manos alejadas de todos los  
herramienta antes de usarla. Las herramientas sujetadores y las piezas en movimiento.  
mal mantenidas son la causa de muchos acci- •Cuando utilice la herramienta, asegúrese  
dentes.  
de que la pinzas portapiezas y el casquillo  
magnético estén funcionando correctamente.  
No quite, altere ni haga de cualquier otra forma  
que el casquillo deje de funcionar. No utilice la  
herramienta sin un casquillo.  
•Guarde las etiquetas y placas de especifica-  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y afiladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con filos afilados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
uso y cuidado de las  
herramienTas con baTería  
•Recárguela solamente con el cargador espe-  
cificado por el fabricante. Un cargador que sea  
apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra bat-  
ería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías específicamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
•plomo proveniente de pinturas con base de  
plomo  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido específicamente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
simbología  
Volts corriente directa  
manTenimienTo  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
especificaciones  
Impactos  
Per  
Tamaño  
reglas especificas  
de seguridad  
•Lleve protectores auditivos. La exposición a  
ruido puede producir la pérdida de la audición.  
Volts  
Clavadora mínimo del  
Cat. No. cd Minute Capacidades cabezal  
2458-20 12  
2 700  
6d-16d  
5 mm  
(0.200")  
12  
 
descripcion funcional  
operacion  
adverTencia Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios.  
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecíficamente  
recomendados para esta herramienta. El uso  
de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
4
5
adverTencia Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de segu-  
ridad o anteojos con protectores laterales.  
Indicador de carga  
Para determinar la cantidad de carga que queda en  
la batería, encienda la herramienta. El indicador de  
carga se encenderá durante 2-3 segundos.  
Para indicar la finalización de la carga, el indicador  
de carga parpadeará rápidamente y la herramienta  
no podrá encenderse. Cargue la batería.  
3
2
6
7
1.Casquillo magnético  
2.Pinzas portapiezas  
3.Gatillo  
4.Traba del gatillo  
5.Indicador de carga  
6.Diodo luminiscente  
(LED)  
7.Yunque  
1
Si la herramienta o la batería se calientan de-  
masiado, las luces del indicador de la batería par-  
padearán y la herramienta no podrá encenderse.  
Traba del gatillo  
Para trabar el gatillo, empuje la traba del gatillo  
para visualizar el símbolo de trabada . El gatillo  
no funcionará mientras el interruptor esté en la  
posición trabada. Trabe el gatillo cuando se al-  
macene la herramienta y cuando la herramienta  
no se esté usando.  
ensamblaje  
Para destrabar el gatillo, empuje la traba del gatillo  
para visualizar el símbolo de destrabado  
.
adverTencia Recargue la batería  
sólo con el cargador especificado para  
ella. Para instrucciones específicas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
firme en su posición.  
Acoplamiento de la correa de mano opcional  
1. Retire la batería.  
2. Deslice la correa  
por la herramienta  
desde la parte  
trasera, con la cor-  
rea del anillo en-  
frentando la parte  
delantera de ésta.  
3. Presione el cas-  
quillo magnético  
y deslice el anillo  
sobre ésta.  
Correa  
de anillo  
4. Ajuste la correa de  
mano para que se  
adapte cómoda-  
mente a la mano.  
Anillo  
13  
 
manTenimienTo  
adverTencia Siempre mantenga  
las manos y el cuerpo lejos del área del  
adverTencia Para reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modificaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio milWaukee para TODAS  
las reparaciones.  
casquillo y de la pinzas portapiezas de la  
herramienta. Cuando el yunque golpea un  
sujetador puede ocasionar lesiones graves si  
entra en contacto con las manos o el cuerpo.  
Funcionamiento  
1. Inserte el cabezal de la clava-  
dora en el casquillo magnético.  
Nota: Para evitar atoramien-  
tos, sólo utilice las clavadoras  
que tengan un cabezal con  
un diámetro de más de 5 mm  
(0,200 pulg.). No use clavado-  
ras con cabezales dañados.  
2. Coloque la punta de la clavado-  
ra contra la pieza de trabajo.  
3. Presione el gatillo y aplique  
presión para comenzar el ta-  
ladrado.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
4. Continúe taladrando hasta  
que la pinzas portapiezas esté  
contra la pieza de trabajo y la  
clavadora se alinee al ras con ésta.  
Desatascar atoramientos  
Los clavos de cabeza muy pequeña (diámetro  
< 5 mm [0,200 pulg.]) o con cabezas dañadas  
pueden atorarse entre el casquillo magnético y  
el yunque.  
1. Extraiga la batería  
2. Utilice una pinza para sujetar el extremo del  
clavo y liberarlo de la pinzas portapiezas. Es  
posible que deba retirar el casquillo magnético  
para sujetar el clavo.  
3. Si no puede extraer el clavo con una pinza,  
desenrosque la pinzas portapiezas para retirar  
el clavo atorado.  
adverTencia Para reducir el riesgo  
de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
accesorios  
adverTencia Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, refiérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
14  
 
garanTía limiTada - e.u.a. y canadá  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o  
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,  
falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo  
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-  
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODAGARANTÍAIMPLÍCITA,  
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO  
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR  
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web  
MILWAUKEE más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MéxICO, AMéRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
15  
 
uniTed sTaTes - milWaukee Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is No t h iN g Bu t he a v y Du t y .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notifications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a he a v y Du t y club member  
mexico - soporte de servicio  
canada - Service milWaukee  
milWaukee  
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de  
®
première qualité No t h iN g Bu t he a v y Du t y . Votre  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-  
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2458d1  
07/10  
Printed in China  
961075124-01( )  
16  
 

Miele Washer PW 6101 User Manual
Milwaukee Drill 1 1 1610 User Manual
NAD Stereo Receiver T762 User Manual
National Geographic Thermometer 260NE User Manual
Nespresso Coffeemaker EF483 484 User Manual
Nikon Camcorder S9400 User Manual
NordicTrack Treadmill 831298821 User Manual
Omega Microwave Oven OA138X User Manual
Omron Healthcare Thermometer MC 600 User Manual
Panasonic Digital Camera AJ HDC27FE User Manual